תרגום עוקב - מתבצע ללא ציוד תרגום ומשמש בבתי משפט, מעמדים ממלכתיים, ועידות, חקירות
משטרתיות, בוררויות, מפגשים עסקיים, מסיבות עיתונאים ועוד. המתורגמן עומד או יושב ליד
המרצה. המרצה מפסיק את דבריו לאחר מספר משפטים כדי לאפשר למתורגמן לתרגמו בקול, וחוזר
חלילה. המתורגמן גם מתרגם למרצה את שאלות הקהל.
תרגום תוך ליווי - בסוג תרגום זה מתלווה המתורגמן לפמליה של אישים בכירים, לאנשי עסקים
או לאנשי מקצוע בקבוצות או יחידים. הוא מתרגם, למשל, בעת ביקורים ממלכתיים בארץ ובחו"ל.
באופן תרגום זה יכולים להיות מיושמים הן תרגום בלחישה והן תרגום עוקב. אפשר גם לעשות
שימוש בציוד תרגום נייד ואז לבצע גם תרגום סימולטני.